Vous êtes invités aujourd’hui à rejoindre l’Académie Culinaire de France !
フランス料理アカデミーは、その門戸を開け、諸兄の参画を心待ちにしております!
料理人という職は、古から日々、海からの、山からの、平野の植物や、生き物という食材を通して全世界のあらゆる場所および人々とつながりを持つことができる、そんな素晴らしい仕事であると、皆様もきっと感じていることと思います。
また、料理を通して 現在ことに関心を集めている地球の将来、人と環境に対する価値観を表現する職でもあります。つまり、地球が私たちに与えてくれている食材を今まで通りいつまでも手に入れることができ、敬意をもって扱い続けられるよう、そして美味しいものを作り続けられるよう努めることは、ある意味、地球を守ることであり、そして、それは私たちの責任ともいえます。
フランス料理アカデミーは、1883年2月18日、料理辞典の著者であり、料理世界連盟の設立者でもあるジョゼフ・ファーブルにより、料理芸術の進展のために、その価値の鎖をつなげ広げるために設立されました。
以来、フランス国内だけでなく世界各国において、さまざまな料理に関するアソシエーションと対立することなく、シェフたちを連合し世界におけるフランス料理芸術の正しい基本の継承を任とすべく、フランス料理アカデミーが歩んできたことは歴史的快挙といえます。
Savez-vous que nous faisons un métier formidable puisque nous avons la chance de travailler chaque jour des matières qu’elles soient végétales ou issues du monde animal qui nous lient directement à l’univers de la terre et à l’humanité depuis sa création.
Notre métier est ainsi porteur de valeurs morales, humaines et environnementales qui font écho aux préoccupations contemporaines sur le devenir de notre planète. Ceci engage notre responsabilité puisque que nous sommes en quelque sorte les héritiers de la planète qui nous fournit les matières premières que nous devons travailler avec respect et souci de leur préservation pour le bien de l’humanité tout entière que nous avons le devoir, mais aussi le plaisir de pouvoir nourrir.
Afin de préserver l’ensemble de cette chaîne de valeurs, l’Académie Culinaire de France a été fondée le 18 février 1883 par Joseph Fabre, auteur du Dictionnaire Universel de Cuisine et fondateur de l’Union Universelle pour le Progrès de l’Art Culinaire.Depuis, l’Académie Culinaire de France, c’est un fait historique, est devenue l’Institution qui, sur le plan national et international, sans toutefois rivaliser avec les différentes associations culinaires existantes, a pour mission de fédérer les chefs de cuisine française et de veiller à préserver l’authenticité des fondements de l’Art Culinaire Français à travers le monde.
親愛なるアカデミシアン、そして友人の皆さん
Chers Académiciens et chers amis,
フランス料理アカデミー日本支部会長のフィリップ・バットンと申します。ご存じの方もいらっしゃると思いますが、日本には30年前に参りました。現在は東京のル・プティ・トノーのオーナーシェフです。フランス料理アカデミー日本支部は1968年アンドレ・ルコント氏によって設立されましたが、昨年、本部会長のファブリス・プロシャソン氏からアンドレ・ルコント氏の後継の任を拝命しました。アンドレ・ルコント氏の後継者となることは本当に名誉なことと思っており、また、アンドレ・ルコント氏と同じように、日本におけるフランスガストロノミーの代表となる会の名誉を守り高めるべく、全身全霊でこの任を全うすることを心に誓っております。そしてそのためには みなさまが必要です!
かつて日本にフランスガストロノミーを知らしめ、発展させた私たちの先輩の努力に敬意をはらいその功績に感謝するとともに、今度は私たちが新しい世代のシェフたちの登場をより前向きな形で大いなる可能性とともに迎え支える番になりました。それは、ただ単に継続を意味するのではなく、より開かれた肩ひじ張らない関係の中で、世代を超えた現代に通じる意識の構築をめざすものです。料理界における才能あふれる未来のシェフたちの活躍を応援し続けること、こうすることによってのみフランス料理は日本で生き続けることが可能です。こう断言できるのは、まさに、私が皆様ひとりひとりにお会いしたことがあり、そしてそのプロとしての仕事の価値を、また人間的な徳の高さを皆さまひとりひとりから感じているからです。だからこそ、本日このように、私と一緒に道を進んでいただきたいとお願いをしている次第です。フランス料理アカデミー日本支部はこんにち生まれ変わる時を迎えております。
Permettez-moi donc de vous contacter afin de vous présenter l’Académie Culinaire de France délégation du Japon, je m’appelle Philippe Batton, beaucoup d’entre vous me connaissent déjà, je suis installé au Japon depuis 30 ans et je suis le chef-propriétaire du restaurant Le Petit Tonneau à Tokyo. Il y a un an, j’ai été désigné par le président Prochasson pour prendre la succession d’André Lecomte qui, en 1968, avait fondé la Délégation du Japon. Je suis très honoré de lui succéder et, comme André Lecomte l’avait fait, je suis bien décidé à redonner tout son prestige à cette association des représentants de la gastronomie française au Japon et pour cela, j’ai besoin de vous !
Dans le respect que nous devons à nos anciens et reconnaissants pour tout ce qu’ils ont fait pour introduire et développer la gastronomie française au Japon, nous avons aussi le devoir aujourd’hui d’évoluer et de favoriser l’arrivée dans notre métier d’une nouvelle génération de Chefs de cuisine française pour non seulement assurer la continuité, mais aussi promouvoir un nouvel état d’esprit intergénérationnel plus convivial et plus ouvert. À nous de favoriser l’arrivée de futurs talents dans la profession, car ce n’est qu’à cette condition que la cuisine française pourra conserver sa place au Japon. C’est parce que je connais déjà chacun d’entre vous et que je connais votre valeur professionnelle et vos qualités morales que je fais appel à vous aujourd’hui et que je vous demande de me rejoindre. L’Académie Culinaire de France au Japon doit aujourd’hui se renouveler.
Académie Culinaire de France Délégation du Japon
フランス料理アカデミー日本支部歴史から会員、入会について
イベント最新情報もお届けします
Dîner Amical
July 25, 2024